Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 2 de 2
Filter
Add filters








Year range
1.
Acta méd. colomb ; 47(2): 51-62, Apr.-June 2022. tab
Article in English | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1419927

ABSTRACT

Abstract Introduction: in Colombia, the Clinical Practice Guidelines for the treatment of patients with type 1 (DM1) and type 2 (DM2) diabetes do not mention the use of flash glucose monitoring, as this system was not available. The objective of this study was to establish a set of recommendations for the use of intermittent flash monitoring in Colombia. Methods: the group of experts consisted of eight Colombian physicians from different cities within Colombia, with expertise in the management of patients with DM1 and DM2; a certified diabetes nurse educator; a patient with DM1; and a methodological expert. Using the Zoom Enterprise video conferencing application (Zoom Video Communications, San Jose, California), the group generated questions through the Metaplan method, then carried out a systematic literature search and evidence review. The recommendations were made according to the degree of evidence and strength of the recommendation, following the GRADE method. Results: clinical recommendations were made for: a) patients with DM1 and hypoglycemia; b) patients with DM1 and poor metabolic control; c) patients with insulin-treated DM2; d) pregestational diabetes; e) quality of life; and f) inpatient use. Conclusions: this consensus's clinical recommendations guide clinical decision making with regard to the use of intermittent flash monitoring in patients with diabetes in various clinical settings. (Acta Med Colomb 2022; 47. DOI:https://doi.org/10.36104/amc.2022.2239).


Resumen Introducción: en Colombia las Guías de Práctica Clínica para el manejo del paciente con diabetes tipo 1 (DM1) y tipo 2 (DM2) no mencionan el uso del monitoreo de glucosa flash dado que dicho sistema no estaba disponible. El objetivo del presente trabajo fue establecer un grupo de recomendaciones sobre el uso del monitoreo intermitente flash en Colombia. Métodos: el grupo de expertos estuvo conformado por ocho médicos colombianos expertos en el manejo de pacientes con DM1 y DM2 de diversas ciudades de Colombia, una enfermera licenciada educadora en diabetes, una paciente con diagnóstico de DM1 y un experto metodológico. A través de Zoom Enterprise versión de la aplicación de videoconferencia Zoom (Zoom Video Communications, San Jose, California) el grupo generó las preguntas con metodología Metaplan. Posteriormente, se realizó una búsqueda sistemática de la literatura y análisis de la evidencia. Las recomendaciones se generaron mediante grupo nominal según el grado de evidencia y la formaleza de la recomendación siguiendo la metodología GRADE. Resultados: se generaron recomendaciones clínicas enfocadas a: a) paciente con diagnóstico de DM1 e hipoglucemia; b) paciente con diagnóstico de DM1 y mal control metabólico, c) paciente con diagnóstico de DM tipo 2 tratado con insulina, d) diabetes pregestacional, e) calidad de vida y f) uso intrahospitalario. Conclusiones: las recomendaciones clínicas del presente consenso orientan la toma de decisiones clínicas con respecto al uso de monitoreo intermitente flash en el paciente con diagnóstico de diabetes en diferentes escenarios clínicos. (Acta Med Colomb 2022; 47. DOI:https://doi.org/10.36104/amc.2022.2239).

2.
Rev. cienc. cuidad ; 19(1): 42-56, 2022.
Article in Spanish | LILACS, BDENF, COLNAL | ID: biblio-1362458

ABSTRACT

Introducción: La hipoglucemia inadvertida incrementa el riesgo de la hipoglucemia severa en pacientes con diabetes. Una medición objetiva de la misma requiere instrumentos como el HypoA-Q, que, a diferencia de otros, mide conciencia de episodios nocturnos; sin embargo, no se dispone de una versión en español. Objetivo: Traducir y adaptar culturalmente la escala HypoA-Q para la medición de conciencia de la hipoglucemia en pacientes colombianos con Diabetes Mellitus. Metodología: Estudio de Adaptación transcultural del instrumento Hy-poA-Q. Se obtuvo la autorización de la autora para su traducción y adaptación a la población colombiana. Se siguió la metodología de la European Organisation for Research and Treat-ment for Cancer (EORTC). Al respecto, se realizaron dos traducciones directas por hablantes nativos del español, una versión reconciliada, dos traducciones inversas por dos hablantes nativos del inglés y una prueba piloto en 15 pacientes con diagnóstico de diabetes. Resulta-dos: Aunque las traducciones directas al español fueron similares, se hicieron ajustes para obtener una versión reconciliada con palabras más fáciles de comprender cambiando las uni-dades de mmol/L a mg/dl. Las traducciones inversas fueron similares al original en inglés. La prueba piloto, realizada en 15 pacientes, no requirió ajustar ningún ítem, pues la frecuencia de ítems con dificultades de comprensión, confusión o palabras ofensivas fue menor al 15%. Conclusiones: Se dispone de la versión en español para Colombia de la escala HypoA-Q. Se aconseja realizar un estudio de evaluación de sus propiedades psicométricas antes de ser usada en investigaciones o en la práctica clínica


Introdução: a hipoglicemia inadvertida incrementa o risco de hipoglicemia severa em pacientes com diabetes. Uma medição da mesma requer instrumentos como o HypoA-Q, que a diferença de outros, mede consciência de episódios noturnos; entretanto, não se dispõe de uma versão em espanhol. Objetivo: traduzir e adaptar culturalmente a escala HypoA-Q para mensurar a consciência de hipoglicemia em pacientes colombianos com Diabetes Mellitus. Materiais e métodos: estudo de adaptação transcultural do instrumento HypoA-Q. Obteve-se a autorização da autora para a sua tradução e adaptação à população colombiana. Seguiu-se a metodologia da European Organization for Research Treatment for Cancer (EORTC). Realizaram-se duas traduções diretas por falantes nativos de língua espanhola e uma versão conciliada, duas traduções inversas por falantes nativos da língua inglesa e uma prova piloto em 15 pacientes com diagnostico de diabetes. Resultados: Embora as traduções diretas ao espanhol foram semelhantes, foram feitos ajustes para obter uma versão conciliada com palavras mais simples de compreender substituindo as unidades de mmol/L para mg/dl. As traduções inversas foram semelhantes ao instrumento original em inglês. A prova piloto realizada não precisou ajustar nenhum item, devido a que os itens com dificuldade de compreensão, confusão ou palavras ofensivas foi inferior ao 15%. Conclusão: Dispõe-se da versão em espanhol para Colômbia da escala HypoA-Q. Aconselha-se realizar um estudo de avaliação das propriedades psicométricas antes de ser usada em pesquisa ou na prática clinica


Subject(s)
Validation Study , Surveys and Questionnaires , Conscience , Hypoglycemia
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL